Laberinto (La Trampa) – Uruguayan Music

"Laberinto" Was La Trampa's Fifth Album. It Was Issued In 2005 To Good Sales And Mostly Positive Reviews.

"Laberinto" Was La Trampa's Fifth Studio Album. It Was Issued In 2005 To Good Sales And (Mostly) Positive Reviews.

“Laberinto” [Labyrinth] constitutes the fifth album of original material released by Uruguayan rockers La Trampa. Alongside La Vela Puerca, No Te Va Gustar and Buitres the band possesses immense popularity in the country; and like the aforementioned bands, it has been making inroads in the Argentinean market.

This time around there is a strong presence of both Uruguayan and Argentinean folk music in the compositions (all penned by guitarist Garo Arakelian), which coupled with the traditional approach of the band results in a captivating listening experience. The entrance to this particular labyrinth is not that unusual, though: “Puente De Estrellas” [Bridge Of Stars], “Las Décimas” [The Ten-line Stanzas] and “El Poeta Dice La Verdad” [The Poet Tells The Truth] are classic La Trampa, competing with the best moments of preceding albums such as “Caída Libre” [Free Fall] (2002).

However, come the fourth selection, a “zamba” (an Argentinean rhythm, not to be confused with the Brazilian “samba”) titled “Ronda De Lenguas” [Round Of Tongues] and the thread abruptly disappears, leaving the listener wondering how to proceed. The bands playfully leads him through a maze of gentle songs interspersed with harder-sounding offerings, until “Vagos Recuerdos” [Vague Memories] signalizes the way out. Along the way he is bound to find “Canciones Al Viento” [Songs To The Wind], which combines a measured introduction with an energetic conclusion, emphasizing the will to transcend of the lyrics (“Quiero una canción que vuele cuando ya no vuele yo/Que se haga viento en el aire cuando no respire yo/Quiero un viento que te cante cuando ya no cante yo”) [I want a song that flies when I no longer fly/That becomes wind in the air when I no longer breathe/I want a wind that sings for you when I no longer sing] and the salient “Pensares” [Thoughts], bearing the most realized chorus of the whole album, alongside a pensive guitar solo that complements the lyrics perfectly. Continue reading

Cinco Estrellas (Astroboy) – Uruguayan Music

"Cinco Estrellas" Was Astroboy's Debut EP

"Cinco Estrellas" Was Astroboy's Debut EP

The emergence of a band like Astroboy in the Uruguayan market was understandable. Uruguay’s endemic genres like Tango, Murga, and Candombe have always held little sway over the tastes of youth, whereas popular bands like La Vela Puerca or No Te Va Gustar still fail to strike a chord with listeners weaned on British and American music. Astroboy attempted to bridge that gap with the release of their debut album, a seven-song EP entitled “Cinco Estrellas” [Five Stars]. The EP was issued in 2003.

Verily, they sing in English, and their approach differs from traditional Uruguayan Rock, but problems abound. First of all, they may sing in English, but they do not compose songs in English. It is palpable that the words are devised in Spanish and then translated into English, with little regard for the nuances of each language. This is denoted by the rhymes they resort to (when they do rhyme), and by the rhyme schemes in use – these never move beyond the basic ABCB. And when they do try (as in “Did I Tell You?”), they wind up coupling words like “drowning” with “laughing”. And the lyrics themselves are a drawback, as they are plagued by grammar and syntax problems (I check my meanings/And all my kinds are ways/ That I don’t mind/Yeah!).

Moreover, a tendency to take the easy way out is already pronounced here; some compositions are made up of just one verse and one chorus reiterated throughout the whole song, as in “Fácil” [Easy] and the closing “Time Has Passed” (a bonus track, and the weakest song on offer). Some (minor) confusions between British and American English are also in evidence. But the most egregious aspect is the music itself, wholly derivative of Britpop bands (most notably Oasis). There is a difference between being inspired by something and imitating something; it is a thin line, but Astroboy crosses it gratuitously. From Oasis they also take the attitude and general outlook (especially singer Martín Rivero, who hero-worships Liam Gallagher). Continue reading

El Tiempo Está Después (Fernando Cabrera) – Uruguayan Music

"El Tiempo Está Después" Was Issued In 2004. It Covers Fernando Cabrera's Very First Years As A Solo Artist.

"El Tiempo Está Después" Was Issued In 2004. It Covers Fernando Cabrera's Very First Years As A Solo Artist.

The first Uruguayan album I purchased was this compilation by Fernando Cabrera, and it only makes sense he is the one artist I have chosen to inaugurate this section of MusicKO with.

Born in 1956 in Montevideo, he is one of the most respected composers in the whole country. He performs what we call “Música popular”, a category that is comparable with folk music in English-speaking countries to a considerable extent. His primary instrument is the guitar, and his MO on the whole is not that removed from artists I adore like Elvis Costello, XTC and Richard Thompson in the sense that he is a very distinguished lyricist whose vocal delivery is anything but mainstream, and while that costs him some wider appeal it gives him a certain exclusiveness that make him all the more beloved by his followers.

This compilation was first issued in the year 2004, and it gathers together the best cuts from his first three solo recordings (he had been part of the groups “MonTRESvideo” and “Baldío” during the late 70s and early 80s). These albums are “Autoblues” (1985), “Buzos Azules” (1986) and “El Tiempo Está Después” (1989).

Fourteen tracks are featured. Some are very short, like the opening “Iluminada” [Illuminated] and the set closer “No Te Olvidés” [Don’t You Forget], some rock quite energetically like “Tangente” [Tangent] and “Agua” [Water], and some have a lovely River Plate sensibility such as “La Garra Del Corazón” [The Drive Of The Heart] and “Los Viajantes” [The Travelers], with “La Garra Del Corazón” being actually a tango. But every single composition could be described as (to quote Bobby Darin) true poetry in motion. That is particularly true when it comes to the track that lends its title to the album, which in English is rendered as “Time Comes Afterwards” and the phenomenal “Imposibles” [Impossible Things] and “Pandemonios” [Pandemoniums]. Continue reading